OK, sorry about everything. This is what happens when someone asks for some levels that use a new style that you weren't intending to release for a while.......
The error I was referring to was in the location of the "point" for the window object, which screwed up my second 20-second level because you would have had a lot more margin for error in placing the digger -- but against that, you'd very likely not have been able to do the level at all without the FF cheat. I'm glad the mistake didn't mess up Insane Steve's level.
Musics #23 and #24 are indeed guest's unfinished ONML remakes. I put them in the style so I could listen to how they worked on the game. I hadn't intended to release the style until they were finished, but Isu wanted these levels......
Music #25 is a Shela folk song (the Shela are a people from my girlfriend's fantasy world,
Kadreilia) set to music by me and MIDIfied by one of my friends from another forum, the one where I and my girlfriend met, in fact. Sorry you didn't like it, guest; but I'm glad you did, Steve. (I know the intro's crap; I can't write intros. Given your rudeness, I hope you could do a better one; but unfortunately this isn't the right time to ask you for some lessons.) It's in the style because I'm using it as the music for one of my "unique graphics" levels, though I'm hoping to be able to persuade my friend to make a version that works a bit better as a Lemmings music.
- - -
Two quick notes.
Musics #1 to #17 are the Lemmings normal level musics in order. Any musics beyond that might not stay in the same position in the final style, so if anyone wants to use this style, the music on your levels might change when the final version is released, and you might want to change it back.
Isu, please change the name of this set. Cheapo sets titles are limited to 24 characters; anything beyond that won't display.
- - -
For anyone who's interested: the words to the song. (If it doesn't make much sense, well, it is the middle verse
)
mi'iaska vin wvamiia vifaanche pretnee i
rehesi tira lo dejache pri chesse ksii
ksia pretniska kses isi a
e miska krisha ksia, pa chayse kara a
lii kanime a kandaar koshtese aara a
da e miska siiwe ithki pa?
English translation:
The light of the lamp fades in the sun
That tiny flame seems to grow very cold
Everything seems full of sunlight
It lights up the heavens, as I watch the dawn
Yet when there is thunder and clouds shadow the sky
Who lights my way ahead?